Псаки оправдала нацистские высказывания Яценюка «трудностями перевода»
Исполняющий обязанности премьера Украины Арсений Яценюк разместил на сайте посольства Украины статью, в которой назвал население Донецкой и Луганской областей «недочеловеками».
Такой термин («Der Untermensch») использовался в гитлеровской пропаганде в отношении славянских народов, напоминает агентство «Интерфакс».
Однако официального представителя Госдепа США Джен Псаки эти высказывания не смутили. Она объяснила нацистскую фразу Яценюка неверным переводом. «Недочеловек» по-английски — «subhuman».
Псаки, комментируя перед журналистами статью, отметила, что подача фразы Яценюка неверна. «Он имел в виду, что боевики, которые дестабилизируют ситуацию в Восточной Украине, бесчеловечны (“inhuman”), — считает Псаки. — Он имел в виду вооруженных боевиков, а не россиян».
Однако один из журналистов напомнил, что изначально в тексте статьи на английском языке использовался именно термин «недочеловеки» («subhuman»). Он был заменен на «inhuman» позже.
Ранее, комментируя нецензурные высказывания исполняющего обязанности главы МИД Украины Андрея Дещицы в адрес президента России Владимира Путина, Псаки заявила, что он таким образом хотел лишь успокоить протестующих, собравшихся у российского посольства.
Источник: «Вести.Ру»
news.mail.ru